Ilire Zajmi

Ilire Zajmi, born in Prizren/Kosovo 1971, is a writer and journalist. Author of  ten books. Five   poem collections,  three in Albanian language, one in English published  in Portugal  “Amnesia” (Corpos editora)  and one in French language  “C’est la fin” published  by L’Harmattan publishing  house.

Author of two  novels, “Fashitja e endrrave rebele”  and “Era” published in Albania, a publicistic book on Kosovo war  “Un treno per Blace” published in Italy in 1999 (La Meridiana editore, Bari)  translated  in Albanian and Croatian also, and a study  book  “Television pictures and reality ”  published by Saga publishing house, Kosovo. Winer of “Ventenale”  poetry prize in Milan , Italy, 2011 and first prize in the “Poetry miting” in Kosovo, 2013.

 

 

Coffee

 

Black coffee in a white cup

Half awaken for a new day.

Coffee without sugar to sweeten

Dayspring arise sad in one January day.

Coffee with friends at noon

To embroilment stubborn world.

Dusk coffee associated with tobacco

To kill troubles and have fun

Up to lunacy.

One coffee, two coffee, three coffee

To kill grieving

When you are desperate

Dark coffee, macchiato, espresso

To celebrate defeated King’s victory.

 

Public Auction

 

They trade with my dreams

training their skills

They shop with my temper

dabble their patience

They bet for my breast

Measure their libido

They drink for my health

get drunk with their money

They are sleepless

Concerned about my problems

They hire a private detective

to write my black biography

counting my lovers.

For all the time

For them

I’m at the public auction

And they try to steal my eye

To rape my dream

to push me in the hinterland.

And to play, play with me.

 

This is the End

 

This is the end my friend

The end of the dream of sunrise

This is the end of the story

That hasn’t begun yet

This is the end of temptation

Of insipid seen

This is the end of failure

Nights without witnesses

This is the end of erotic

Delayed kisses

This is the end of the love

That is not born yet

This is end my friend

The endless end of life – death

And you are still waiting opened eyes

The end of the game.

 

Desideri
I desideri sono bambini che non crescono mai
Bolle galleggianti in aria
Barche annegate in mare
Seduzione a godere la mela del peccato
Abbandono della memoria. Cenere trasformata in esca.
I desideri sono come antichi geroglifici del mondo.
Messaggi in bottiglia.
I veri desideri sono quelli che non conosciamo ancora
Poiché non abbiamo coraggio di ammetterli a noi stessi
E in fondo negli angoli più distanti
chiudiamo gli occhi al buio della stanza senza finestre
Ci chiediamo quali desideri sono davvero
nostri o delle ombre che ci circondano.
Desideri sono uccelli timidi migratori
Provengono da luoghi sconosciuti. E tornano a luoghi sconosciuti.

 

 

Vanità

 

Per tutta la giornata

guardo la gente che se ne va a spasso

bevo caffè amaro e fumo sigarette di marza

– non vedo avanti e dietro a me nessuno

Flirto con uomini che non amo affatto

racconto sciocchezze e non rido

scrivo poesie alla luna

e le strappo sotto il sole

Le promesse fatte al mattino

le dimentico a sera

mi allontano dalla vita e lei se ne ride

Ho paura di perdere la memoria

ancor più che del fuoco

e mi sento sola

come una bestia ferita messa in gabbia

Sarò totalmente

morta quando io morirò?

 

 

C’est la fin 
C’est la fin mon ami
La fin de ce rêve d’aube
C’est la fin de cette histoire
Qui n’a pas encore commencé
C’est la fin de la tentation
De la vue de l’insipide
C’est la fin de l’échec
Des nuits sans témoins
La fin de l’érotisme
Des baisers différés
La fin de cet amour
pas encore  fleuri
C’est la fin mon ami
La fin sans fin de la vie – de la mort
Et tu attends toujours les yeux ouverts
La fin de ce jeu.

 

 

Ballade pour ma ville natale

De loin je perçois ta voix
L’odeur de ta terre
Entre des doigts qui
Retiennent ton sol
Les images deviennent souvenirs
Les souvenirs emportent mon souffle
Je me souviens quand je suis née
Dans cette vieille maison couverte de pierres de charpente
Oh je la connais ma terre
Tu ne changeras jamais
Des archéologues découvriront
Dans ton cœur la trace de dinosaures.

 

 

 

 

 

 

SHARE

LEAVE A REPLY