MEZARLIK ÇİÇEKLERİ
Besa, Nashide ve Kosova’nın annelerine
aynı güneş ısıtıyor çocuklarımızı
komşum günaydın
bölüştük ekmeği, havayı ve toprağı
komşum nasılsın
birden değişti komşum
böldü çocuklarımızı
kolları
bacakları
gövdeleri
ayrılıp birbirinden
kaldılar
aynı güneş altında
aynı toprağın üzerinde
aynı havayı soluyamadan
acılar taze
yüzlerde
çiçekler hep taze
mezarlıklarda
şimdi nasıl diyebilirim yeniden
komşum merhaba
08.09.2017
Rahovec, Kosova
Şafak ÇELİK
GRAVE FLOWERS
To Besa, Nashide and mothers from Kosova
same sun is warming our children
oh neighbor, good morning
we shared bread, air and land
oh neighbor, how are you
suddenly my neighbor changed
he separated our children
their arms
legs
bodies
separated each other
stayed
under same sun
over same land
couldn’t take a breath
the pains are fresh
on faces
flowers are always fresh
on graves
now, how can I say again
“oh neighbor, hello”
08.09.2017
Rahovec, Kosova
Şafak ÇELİK
Translated by Ufuk CELIK