MEZARLIK ÇİÇEKLERİ/ GRAVE FLOWERS by Şafak ÇELİK

MEZARLIK ÇİÇEKLERİ

 

Besa, Nashide ve Kosova’nın annelerine

 

aynı güneş ısıtıyor çocuklarımızı

komşum günaydın

 

bölüştük ekmeği, havayı ve toprağı

komşum nasılsın

 

birden değişti komşum

böldü çocuklarımızı

kolları

bacakları

gövdeleri

ayrılıp birbirinden

kaldılar

aynı güneş altında

aynı toprağın üzerinde

aynı havayı soluyamadan

 

acılar taze

yüzlerde

çiçekler hep taze

mezarlıklarda

 

şimdi nasıl diyebilirim yeniden

komşum merhaba

 

08.09.2017

Rahovec, Kosova

 

Şafak ÇELİK

 

GRAVE FLOWERS

 

To Besa, Nashide and mothers from Kosova

 

same sun is warming our children

oh neighbor, good morning

 

we shared bread, air and land

oh neighbor, how are you

 

suddenly my neighbor changed

he separated our children

their arms

legs

bodies

separated each other

stayed

under same sun

over same land

couldn’t take a breath

 

the pains are fresh

on faces

flowers are always fresh

on graves

 

now, how can I say again

“oh neighbor, hello”

 

08.09.2017

Rahovec, Kosova

 

Şafak ÇELİK

 

Translated by Ufuk CELIK

SHARE

LEAVE A REPLY