Renate Müller, born on October the 6th, 1957 in Buzau, Romania, moved to Germany in 1989 and lives in Heidelberg. She writes poems in Romanian and German. She took part in 2010 with eight poems in the lyrical anthology: “Barfuß begegnen dem Atem der Nacht” at the Azur publishing house in Germany. With four poems in 2011 in the lyric anthem: “Sehnsuchtsblüten wirbeln durch die Luft” at Azur, Germany. At the same publishing house her first volume of poems “Zaghaft zeigt sich der Morgen” appeared in March 2011, Germany. He participated with 4 poems in the Anthology of Poetry and Epigrame “Romeo and Juliet at Mizil” VI Edition 2012 – 2013, RBA Media Publishing House, Bucharest, Romania. At the Pastel publishing house in Brasov, Romania, her first volume appeared in Romanian, “Semper Fidelis”, in octombrier 2013. She has participated with 15 poems in the lyrical anthology, “Carvers in Word”, Pim Publishing House, Iasi, Romania, in November 2013.
She participated with 2 poems in the collective volume “Friendship through poetry” – Dandes Press Publishing House, Drobeta Turnu-Severin; Romania, 2014 He participated with 24 poems in the collective volume “Travel in the Kingdom of Words” – Dandes Press Publishing House, Drobeta Turnu-Severin; Romania, 2014 He participated with 4 poems in the collective volume “A verse a poetry” – Dandes Press publishing house, Drobeta Turnu-Severin; Romania, 2014 He participated with 4 poems in the collective volume “Poezia prietena mea” – Dandes Press publishing house, Drobeta Turnu-Severin; Romania, 2014 He participated with 6 poems in the collective volume “Love a corner of heaven” – Dandes Press Publishing House, Drobeta Turnu-Severin; Romania, 2014. At Amanda Edit Publishing House, Bucharest, September, 2014, her bilingual, Romanian-Albanian volume “Awakened Love” appeared – “Dashuri e zgjuar” translated by Ymeri Baki. She participated with thirteen poems in the Romanian-Albanian anthology “The Light of My Soul” – “Drita e shpirtit tim” at Amanda Edit, Bucharest, October, 2014 The second volume appeared in German, “Klangspiel windbewegter Tage”, December 2014, at Wiesenburg, Germany.
Von hunderttausend Sachen
Von hunderttausend Sachen
die ich täglich mache
ist an dich denken
wohl mein größtes Tun.
Von dem Spazieren geh’n
mit dir in Traumlands Straßen
hab’ ich das Mondlicht
noch in meinen Augen ruh’n.
In mir ist alles Stille
in mir ist alles gut
weil in dem Festraum meiner Seele
dein Bild in allen Spiegeln ruht.
poem from the book ,,Klangspiel windbewegter Tage’’
Azure
where are the dreams born?
where are they coming from?
within us nestling
their fine embroideries
spanned off the moon as strings
of light, color,
longing and throbbings…
kaltërsi
ku lindin ëndrrat
nga po vijnë
të mbështesin mes nesh
qëndisjet e tyre fine
fije të thurrura nga hëna
nga dritat, ngjyra
dhimbje dhe përmallim…
translated… Baki Ymeri
I spread my wings
I am a butterfly
Don’t catch me
Let me fly.
Do you see…
my wings
they touch you.
Let me float
In neverending Airiness
In your circles of light.
Où est le soleil
Où est le soleil quand
il n’est pas dans les rues
dans quel sombre cachot
est-il emprisonné
caché sous de voiles
a travers les fenêtres
opaques des nuages
il ne peut pas briller
infinită tăcere
umbrele nopţii lângă mine zac
trupul nu mă ascultă
gândurile-mi sunt dizolvate
de când ai plecat
nu mă ridic… nu mai umblu
mâinile mele sunt goale
tu… cânţi în mine
eu… mă-nec în durere
fiindcă-mi lipseşti
heshtje e pakufishme
hijet e natës pranë meje dergjen
trupi nuk më dëgjon
mendimet më janë shkrirë
ç’prej kurë se ke vajtur
nuk po ngrihem… nuk po shëtis
duart e mia janë të zbrazta
ti… këndon në mua
unë… po zhytem në dhimbje
ngase më mungon
ştiu ce-i în tine
te chinui…
văd cum se zbat aripile sufletului tău
cum îţi aruncă umbre pe faţă
te chinui…
nu ştii cât de mult îţi aparţin
cu toată fiinţa şi gândirea mea
te chinui…
nu bănui că îţi cunosc sentimentele:
– ele trag în mine aceleaşi cercuri –
e di se çka ka në ty
po e shoh se mundohesh…
se si përpëliten flatrat e shpirtit tënd
se si të hedhin hije në fytyrë
po e shoh se mundohesh…
nuk e din se kaherë të përkas
me gjithë qenjen e mendimin tim
po mundohesh…
mos dysho se t’i njoh sentimentet:
– ato tërheqin në mua të njëjtat harqe –