Home Ballina José Muchnik- Argentina- France

José Muchnik- Argentina- France

1832
0

José Muchnik (josemuchnik@gmail.com), Poet and anthropologist,  born on November 2nd, 1945 in a hardware store of Boedo, a district of Buenos Aires-Argentina, the city where his parents, Russian immigrants in these lands, had put down roots. His childhood took place among barrels of plaster and drums of fuel, among migrants waves of diverse latitudes which looked for a place of peace to live. Thirty years later, with the arrival of the military dictatorship, he emigrated in his turn. He lives in France since 1976, realizes a doctorate in anthropology in the « École des Hautes Études en Sciences Sociales» of Paris. He specialized in the study of local food cultures, going through diverse country of Africa and Latin America. He  published numerous books of poetry, novels, anthropological works. As part of his work he has taken numerous photographs, most of which have not yet been exploited, although he made several photographic exhibitions: at UNESCO (Paris), in the FNAC of Montpellier , in the house of poetry in Havana.

Founding member of the Franco-Argentine group “Travesías Poéticas”, of the “Collectif Poétique Effraction: Poètes des cinq continents”, of the group “Crue Poétique”, in France. Permanent contributor to the newspaper “Desde Boedo”,  to the cultural newspaper “Generación Abierta”, of Buenos Aires, and to the poetry review  “Souffles” of Montpellier. Organizer of numerous poetic manifestations in Paris and musical poetic shows associating tango and poetry.

Last Publications :

“Poetic Crossings: Argentine poets of today”, 2011, compilation of poems, bilingual French-Spanish,  L’Harmattan France.

“Sefikill (Serial FInancial KIllers), words for the new millennium”, 2014, poems and stories, ed. CICCUS, Buenos Aires.

“Little Joseph of the hardware store”, 2015, stories, ed. CICCUS, Buenos Aires.

“Poetic critique of mathematical reason”, 2015, poems, bilingual Spanish-French, Ed. L’Harmattan France.

“Geriatrikón”, 2017, novel, ed. CICCUS, Buenos Aires.

“Torns: exiles, duels, walls”, 2018, poems and stories, ed. CICCUS, Buenos Aires.

I have seen

the forest throbbing

like a blood drum

the forest opening

like an unexpected love

the forest weeping

like a blinded river

a river with burst banks

like maddened horses

running scared

toward other realms

I have seen

brows moist

with ancient sweat

nights lighting

green melodies

and the depth of dreams

in the ripped fields

I have seen children playing

the way children play

I have seen children smiling

the way children smile

I have seen children working

the way children work

playing like the bigger ones

their lives in their hands

I have seen trees

trees felled

like ancient grandfathers

trees fleshed alive

like lonely kings

trees begging

for other skies to come

AMAZON, I HAVE SEEN YOU

José Muchnik

Translated from Spanish (Argentine) by Gerry Loose

José Muchnik

AMAZONĺA  HE VISTO

He visto

la selva palpitando

como un tambor de sangre

la selva abierta

como un amor inesperado

la selva en grito

como un río enceguecido

un río sin cauce

como caballos de piedra

huyendo espantados

hacia reinos diferentes

He visto

frentes humedecidas

por un sudor muy antiguo

noches alumbrando

verdes melodías

y el espesor de los sueños

en los campos partidos

He visto niños jugando

como juegan los niños

he visto niños sonriendo

como sonríen los niños

he visto niños trabajando

como trabajan los niños

jugando que son  grandes

con las vidas en la mano

He visto árboles

árboles abatidos

como abuelos centenaríos

árboles en carne viva

como reyes solitaríos

árboles suplicando

la llegada de otros cielos

He visto la tierra

la tierra en cenizas

derrotada hasta el horizonte

la tierra madre

la tierra novia

la proceadrora del canto

y de los huesos

de las voces

y de los peces

la tierra avergonzada

sin rostro para las flores

He visto loros llorando

la ausencia de su amada

He visto turistas comprando

exóticos  plumajes

He visto vacas

una vaca

dos vacas

tres vacas

……………..

autopistas de ganado

desfilando hacia el mercado

Mi reino

por una vaca

una vaca

por siete selvas

una selva

por media hamburguesa

(algunas gotas de ketchup

en homenaje al tomate

algunos gramos de mostaza

en las entrañas del pan)

He visto

un abuelo sabio

susurrando a las plantas

canciones de cuna

para que duerman en paz

He visto campesinos

con sus manos duras

sus palabras suaves

y  la esperanza blanca

He visto la mesa de los pobres

el arroz silencioso

honorando el momento

la farinha  repartiendo

su humilde alegría

y familias reunidas

protegiendo la tibieza

He visto la esperanza

una rama brotando

en el recuerdo de las brasas

un mono enamorado

con una flor en la boca

un viejito muy viejo

descifrando las nubes

y un niño luminoso

disipando los humos

He visto

graciosos açaís

bailando con la luna

belicosos babaçús

preparando el combate

papagayos proclamando

la república soñada

y un castaño erguido

como un rey sin latitudes

declamando poemas

para que vuelvan las aves

He visto rostros

todos los golpes

todas las huellas

todos los caminos

en rostros desplegados

como signos en vuelo

rostros dulces

como el lenguaje de las palmeras

rostros tiernos

como el pecho del Xingú

rostros graves

buscando en la niebla

luces de manzana

antes de la serpiente

Todas las raíces

todos los ríos

todas las venas

estallando en rostros

como destinos verticales

constelaciones de rostros

buscando su sentido

buscando sus líneas

en las formas del dolor

constelaciones de miradas

bajo la Cruz del Sur

desde siempre

desde antes

que el fuego sometido

desde antes

que el hacha liberada

desde antes

que el verbo enaltecido

La Cruz del Sur

raíces de la luz

y orígen de un silencio

que aún no escuchamos.

He visto luces

luces difusas

tatuando mensajes

en la espalda del río

luces incendiando el cielo

para que pueda la noche

cumplir sus promesas

atardeceres de luces

en túnicas diferentes

mas el mismo suicidio

el mismo sol que se hunde

el mismo rito circular de la muerte

He visto

luces que quedan en los labios

después del primer beso

luces que suben al tejado

para pedirle un favor a la luna

luces acariciando troncos

para adivinar la edad de las heridas

He visto aguas

aguas de todas las formas

…..

aguas como ríos

llevando hacia el sol

antiguos cargamentos

de ilusiones marinas

aguas como lluvia

…..

cayendo

castigando

purificando

lavando ultrajes cometidos

trayendo historias olvidadas

Lluvias

revelando al suelo

secretos embebidos

en la ira de los astros

¿signos de la caída

hacia fuentes ignoradas

en el centro del futuro?

¿O simplemente aguas?

aguas relatando

vegetales leyendas

que nadie sabe escuchar

aguas como pantanos

como espejos de barro

reflejando cielos mudos

aguas como carbón

erigiendo las formas

del último adiós

He visto aguas

como ríos

como lluvias

como espejos

…..

como mantas frias

que ya no abrigan

la elegancia de los peces

Aguas perdidas

…..

tanteando

preguntando

recordando

Aguas soñando

…..

con un instante de transparencia

en el pensamiento de un lago

con el futuro de las semillas

en un surco de maíz nuevo

o con el hechizo del viento

en los orígenes del amor 

He visto  manos

manos que saben

dar forma al mundo

saben ser canto

saben ser madre

saben ser cincel

saben ser barro

manos de luz

iluminando vasijas

manos de miel

arrancando espinos

manos estrechando manos

formando los jugos

en el corazón de la caña

He visto

manos de todas las razas

manos de todas las verdades

de Juan Sintierra

de María Pródiga

de Pablo Firmamento

manos atravezando el Brasil

buscando un pañuelo

de tierra para amar

un pañuelo de tierra

para que crezca un árbol

para que crezca un techo

para que crezcan las palabras

que un día nos darán sentido

He visto un punto

un punto en la tierra

para contemplar la propia altura

un punto en la colina

para ser hoja en el río

un punto al pié de un árbol

para saber si mis brazos

son ramas o ilusiones

He visto un punto

un punto en el tiempo

para la concavidad del reposo

un punto en la niñez

para proteger la ternura

un punto en la juventud

para la explosión de las flores

un punto en mi edad

para el espesor de las uvas

un punto resumiendo

la savia madura

un punto

…..

para llorar por todos

por la tierra en cenizas

por las vacas inocentes

por los árboles abatidos

por los pájaros enlutados

He visto

…..

Amazonas

…..

He visto

José Muchnik

Ed. Louma Montpellier Francia 1997

josemuchnik@gmail.com

https://www.luzcultural.com/jose-muchnik/

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here